Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Auf zur Wahrheit. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

19.11.2005, 21:21

[Musik] Stairway to Heaven, Lyrics in DEUTSCH

Ich weiß, mein Musikgeschmack ist antik. Aber es gibt einige zeitlose Werke, deren poetischer Sinn sich erst langsam enthüllt. Darum hier eine DEUTSCHE Übersetzung des Textes. Macht euch euren eigenen Reim drauf. Die vorliegende Fassung des Liedes basiert auf der Musik zum gleichnamigen Film "The Song Remains the Same" ("Es ist immer das selbe Lied", meint Rock´n´Roll bleibt seinen Wurzeln treu, auch wenn die Gruppen, die ihn aufführen wechseln). Zuerst der Text im Original zum Mitsingen, und dann mit zeilenweiser Übersetzung zum mitdenken.

http://www.youtube.com/watch?v=ayzhJKy8H_A

Stairway to Heaven, Led Zeppelin

Jimmy Page: "I think this is the Song of Hope"

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
And when she gets there she knows if the stores are closed
With a word she can get what she came for

Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven

There's a sign on the wall but she wants to be sure
´Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook there's a songbird that sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
And I think you can see that

And it makes me wonder, - she does
oh o, oh, o o oho , yes Sir

There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking

Aha, aha,
aha, aha, aha, aha, ohu, ohu ,ohu

And it's whispered that soon, if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forest will echo with laughter
Does anybody remember laughter?

Baby - only
Yes, give it to me, give it to me, give it to me
Sugar - should I?

But I have some good News, - listen

If there's a bustle in your hedgerow
Don't be alarmed now
It's just a spring clean for the May Queen

Yes there are two paths you can go by
but in the long run
There is still time to change the road you're on
I hope so

Oh Baby, Baby- let make it dawn, let make it dawn,
Let make it dawn, let make it dawn, let make it -

Wait a minute, wait a minute

Your head is humming and it won't go because you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady can't you hear the wind blow and did you know
Your stairway lies on the whispering wind

Oh oho, ohu, oh ...

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our souls
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all is one and one is all
To be a rock and not to roll, not to roll
Come on baby, roll

And she's buying a stairway to heaven


Stairway to Heaven in DEUTSCH

Jimmy Page: "Ich denke, das ist das Lied der Hoffnung"

There's a lady who's sure all that glitters is gold
Es gibt eine Dame, die sicher ist, dass all dieser Tand aus Gold ist.
And she's buying a stairway to heaven
Und sie kauft sich eine Himmelsleiter
And when she gets there she knows if the stores are closed
Und wenn sie dort ankommt, dann weiß sie, selbst wenn die Läden zu sind,
With a word she can get what she came for
Nur ein Wort, und sie bekommt, weshalb sie kam.


Woe oh oh oh oh oh
And she's buying a stairway to heaven
Und sie kauft sich eine Himmelsleiter


There's a sign on the wall but she wants to be sure
Da ist ein Schild an der Wand, aber sie will sicher sein
´Cause you know sometimes words have two meanings
Weil, du weißt, manchmal sind Wörter doppeldeutig
In a tree by the brook there's a songbird that sings
In einem Baum beim Bach ist ein Vogel, der singt
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Manchmal sind all unsere Gedanken nur Ahnungen
And I think you can see that
Und ich denke, du verstehst das

And makes me wonder, - she does
Und verwundert mich, - das tut sie
oh o, oh, o o oho , yes Sir
oh o, oh, o o oho , ja Sir

There's a feeling I get when I look to the west
Da ist dieses Gefühl das ich bekomme, wenn ich nach Westen schaue
And my spirit is crying for leaving
Und mein Geist drängt mich zu gehen
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
In Gedanken sah ich Rauchringe zwischen den Bäumen
And the voices of those who stand looking
Und die Stimmen derer, die dort standen und schauten

Aha, aha,
aha, aha, aha, aha, ohu, ohu ,ohu

And it's whispered that soon, if we all call the tune
Und es wird geflüstert, dass bald, wenn wir alle einig sind
Then the piper will lead us to reason
Dann wird uns der Pfeifer zur Vernunft führen
And a new day will dawn for those who stand long
Und ein neuer Tag wird dämmern, für jene die ihn lange erwarteten
And the forest will echo with laughter
Und der Wald füllt sich mit Lachen
Does anybody remember laughter?
Erinnert sich irgendjemand noch an Gelächter?

Baby - only
Baby, einzige
Yes, give it to me, give it to me, give it to me
Ja, gibs mir, gibs mir, gib es mir
Sugar - should I?
Süße, soll ich?

But I have some good News, - listen
Aber ich habe gute Neuigkeiten, - hör zu

If there's a bustle in your hedgerow
Gibt es plötzlich Unruhe in deiner Hecke
Don't be alarmed now
Reg dich nicht auf
It's just a spring clean for the May Queen
Es ist nur der Frühjahrsputz zu Ehren der Maikönigin

Yes there are two paths you can go by
Ja, es gibt immer zwei Wege die du nehmen kannst
but in the long run
Aber auf die Dauer
There's still time to change the road you're on
Ist noch Zeit die Straße zu wechseln, die du benutzt
I hope so
Hoffe ich doch

Oh Baby, Baby- let make it dawn, let make it dawn,
Oh Baby, Baby - laß es dämmern, laß es dämmern
Let make it dawn, let make it dawn, let make it -
Laß es dämmern, laß es dämmern, laß es -
Wait a minute, wait a minute
Wart einen Moment, wart einen Moment

Your head is humming and it won't go because you don't know
Dein Kopf summt, und das hört nicht auf, denn du weißt nicht
The piper's calling you to join him
Der Pfeifer ruft dich ihm zu folgen
Dear lady can't you hear the wind blow and did you know
Liebe Dame, hörst du nicht den Wind wehen und weißt du nicht
Your stairway lies on the whispering wind
Deine Himmelsleiter lehnt am flüsternden Wind

Oh oho, ohu, oh ...

And as we wind on down the road
Und als wir uns die Straße runter wanden
Our shadows taller than our souls
Unsere Schatten größer als unserer Seelen
There walks a lady we all know
Da ging die Dame, die wir alle kannten
Who shines white light and wants to show
Die hell leuchtete und uns zeigen wollte
How everything still turns to gold
Wie sich noch immer alles zu Gold (Geld) machen läßt
And if you listen very hard
Und wenn du genau hinhörst
The tune will come to you at last
Erreicht auch dich dieser Klang
When all is one and one is all
Wenn alle eins sind und dieses Eine alles bedeutet:
To be a rock and not to roll, not to roll
Der Anstoß zu sein und nicht der Gestoßene, nicht der Gestoßene
Come on baby, roll!
Los Baby, beweg dich!

And she's buying a stairway to heaven
Und sie kauft sich eine Himmelsleiter - - -


Nachtrag: Übersetzung korrigiert und Video eingebunden
nenn mich EO
zu Ende denken

Anzeigen

Jetzt kostenlos registrieren. Mitglieder surfen ohne Werbung auf Aufzurwahrheit!



Jetzt kostenlos registrieren.